logo Eng Translation language: Arabic English French German Persian Russian Somali Spanish Log In
logo Log In

Choose translation language

english Right arrow

Language

Contact

envelope contact@kieli.net
  • Social Instagram
  • Social Facebook
Float menu

Language

Close menu
Press / to search

tinkimättömästi, Unclassified particle, lexical feature for undecided particles

Word analysis
tinkimättömästi

tinkimättömästi

tinkimättömästi

Unclassified particle, lexical feature for undecided particles

tinkimättömästi

Adverb, Derivation with suffix sti

tinkimättömästi

Adverb

Report an issue

Wiktionary

uncompromisingly, rigorously, adamantly Show more arrow right tinkimätön +‎ -sti Show more arrow right
uncompromisingly
Show more arrow right
ted2019; Europarl8; EurLex-2; not-set; oj4 Vai, oletko ehdottomasti ja tinkimättömästi sodan, elämän, kuolemantuomion kannattaja, toisen lakimuutoksen kiistaton kannattaja, pakolaisvastainen vai businessmyönteinen? Or, are you absolutely and uncompromisingly pro-war, pro-life, pro-death penalty, a believer that the Second Amendment is absolute, anti-immigrant and pro-business? Tämänpäiväisen päätöslauselman tarkoituksena ei ole rangaista vaan kannustaa Serbian demokraattisia voimia puuttumaan tinkimättömästi kansallismielisyyteen ja muukalaisvihaan. Today's resolution is not meant to punish but to encourage the Serbian democratic forces to uncompromisingly confront nationalism and xenophobia. Kollegamme Adam Gordonin molemmat mietinnöt, jotka on laadittu erittäin tinkimättömästi ja tarkkanäköisestis-minkä tiedämme olevan hänelle ominaistas-, käsittelevät juuri energiapolitiikkaa. This is the context of Gordon Adam's two reports, and he has prepared them with all the rigour and insight that we have come to expect from him. Tämä pätee ennen kaikkea laitoksiin, jotka on tunnustettu jäsenvaltioissa, joita valvotaan ja joissa noudatetaan tinkimättömästi sijaintivaltiossa voimassa olevia terveysnormeja. This is particularly true of homes that are officially recognised and monitored in the Member States and that scrupulously comply with the health provisions applicable in the country concerned. Meidän on suhtauduttava äärimmäisen tinkimättömästi tällaiseen raakuuteen, ja olen tyytyväinen kapteeni Moussa Dadis Camaran junttaa vastaan kohdistettuihin pakotteisiin, joista EU:n jäsenvaltiot päättivät eilen. We must be extremely firm in the face of such barbarity, and I welcome the targeted sanctions against Captain Moussa Dadis Camara's junta that were decided on yesterday by the EU Member States. Näihin kysymyksiin on tartuttava tinkimättömästi ja järjestelmällisesti taloussuunnittelussa, työllisyyspolitiikoissa, eläkejärjestelmien kehittämisessä, koulutusns-ja ammattikoulutusaloitteissa ja hoitopalveluiden järjestämisessä. These issues need to be addressed in a rigorous and systematic manner in economic planning, employment policies, the development of pension schemes, education and training initiatives and community care provision. Näin ollen periaatteesta, joka koskee toimien jäädyttämistä 19. joulukuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 58 2003 määritellyn mukaisesti, tällaisen uudelleenjärjestelyn tuloksena, on pidettävä tinkimättömästi kiinni. Therefore, the principle of freezing of posts as defined in Council Regulation (EC) No. 58/2003 of 19 December 2002, as a result of such a reorganisation of tasks, must be adhered to rigorously. Euroopan unionin on tehtävä näin Kiinan olympialaisissa vakuuttaakseen, että kulttuurien, paikallisen uskonnollisen vakaumuksen ja demokratian kunnioittaminen ovat perusasioita, joista pidetään tinkimättömästi kiinni. The European Union will have to do so at the Olympic Games in China in order to reaffirm that respect for cultures, for local religious beliefs and for democracy are essential and non-negotiable. Joitakin Espanjassa ja Kreikassa eläviä populaatioita lukuun ottamatta susi (Canis lupus) on luontotyyppidirektiivin (1) liitteeseen IV sisältyvä yhteisön tärkeänä pitämä laji, jota on suojeltava tinkimättömästi. The wolf (Canis lupus), with the exception of some populations in Spain and Greece, is included in Annex IV of the Habitats Directive(1) as a species of community interest for which rigorous protection is required. Albanian on varmistettava, että kaikki lainvalvontaelimet ovat tietoisia ihmisoikeuksiin liittyvistä velvoitteistaan ja että ne noudattavat niitä tinkimättömästi vankilajärjestelmää koskevien eettisten sääntöjen ja Albanian ratifioimien kansainvälisten sopimusten, erityisesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen, mukaisesti. Ensure that all law enforcement bodies are aware of their human rights obligations and implement them rigorously in accordance with the code of ethics for the prisons system and with international conventions ratified by Albania, in particular the European Convention on Human Rights. Show more arrow right

Wiktionary

uncompromisingly, rigorously, adamantly Show more arrow right tinkimätön +‎ -sti Show more arrow right
uncompromisingly
Show more arrow right
ted2019; Europarl8; EurLex-2; not-set; oj4 Vai, oletko ehdottomasti ja tinkimättömästi sodan, elämän, kuolemantuomion kannattaja, toisen lakimuutoksen kiistaton kannattaja, pakolaisvastainen vai businessmyönteinen? Or, are you absolutely and uncompromisingly pro-war, pro-life, pro-death penalty, a believer that the Second Amendment is absolute, anti-immigrant and pro-business? Tämänpäiväisen päätöslauselman tarkoituksena ei ole rangaista vaan kannustaa Serbian demokraattisia voimia puuttumaan tinkimättömästi kansallismielisyyteen ja muukalaisvihaan. Today's resolution is not meant to punish but to encourage the Serbian democratic forces to uncompromisingly confront nationalism and xenophobia. Kollegamme Adam Gordonin molemmat mietinnöt, jotka on laadittu erittäin tinkimättömästi ja tarkkanäköisestis-minkä tiedämme olevan hänelle ominaistas-, käsittelevät juuri energiapolitiikkaa. This is the context of Gordon Adam's two reports, and he has prepared them with all the rigour and insight that we have come to expect from him. Tämä pätee ennen kaikkea laitoksiin, jotka on tunnustettu jäsenvaltioissa, joita valvotaan ja joissa noudatetaan tinkimättömästi sijaintivaltiossa voimassa olevia terveysnormeja. This is particularly true of homes that are officially recognised and monitored in the Member States and that scrupulously comply with the health provisions applicable in the country concerned. Meidän on suhtauduttava äärimmäisen tinkimättömästi tällaiseen raakuuteen, ja olen tyytyväinen kapteeni Moussa Dadis Camaran junttaa vastaan kohdistettuihin pakotteisiin, joista EU:n jäsenvaltiot päättivät eilen. We must be extremely firm in the face of such barbarity, and I welcome the targeted sanctions against Captain Moussa Dadis Camara's junta that were decided on yesterday by the EU Member States. Näihin kysymyksiin on tartuttava tinkimättömästi ja järjestelmällisesti taloussuunnittelussa, työllisyyspolitiikoissa, eläkejärjestelmien kehittämisessä, koulutusns-ja ammattikoulutusaloitteissa ja hoitopalveluiden järjestämisessä. These issues need to be addressed in a rigorous and systematic manner in economic planning, employment policies, the development of pension schemes, education and training initiatives and community care provision. Näin ollen periaatteesta, joka koskee toimien jäädyttämistä 19. joulukuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 58 2003 määritellyn mukaisesti, tällaisen uudelleenjärjestelyn tuloksena, on pidettävä tinkimättömästi kiinni. Therefore, the principle of freezing of posts as defined in Council Regulation (EC) No. 58/2003 of 19 December 2002, as a result of such a reorganisation of tasks, must be adhered to rigorously. Euroopan unionin on tehtävä näin Kiinan olympialaisissa vakuuttaakseen, että kulttuurien, paikallisen uskonnollisen vakaumuksen ja demokratian kunnioittaminen ovat perusasioita, joista pidetään tinkimättömästi kiinni. The European Union will have to do so at the Olympic Games in China in order to reaffirm that respect for cultures, for local religious beliefs and for democracy are essential and non-negotiable. Joitakin Espanjassa ja Kreikassa eläviä populaatioita lukuun ottamatta susi (Canis lupus) on luontotyyppidirektiivin (1) liitteeseen IV sisältyvä yhteisön tärkeänä pitämä laji, jota on suojeltava tinkimättömästi. The wolf (Canis lupus), with the exception of some populations in Spain and Greece, is included in Annex IV of the Habitats Directive(1) as a species of community interest for which rigorous protection is required. Albanian on varmistettava, että kaikki lainvalvontaelimet ovat tietoisia ihmisoikeuksiin liittyvistä velvoitteistaan ja että ne noudattavat niitä tinkimättömästi vankilajärjestelmää koskevien eettisten sääntöjen ja Albanian ratifioimien kansainvälisten sopimusten, erityisesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen, mukaisesti. Ensure that all law enforcement bodies are aware of their human rights obligations and implement them rigorously in accordance with the code of ethics for the prisons system and with international conventions ratified by Albania, in particular the European Convention on Human Rights. Show more arrow right
Create new exercises Report an issue Exercises Solved!
close modal Press Esc to close
Source:
Report an issue
close modal
If you wish to receive updates on this issue:
SuccessIssue reported! Report
logo
  • Social Instagram
  • Social Facebook

Contact

envelope contact@kieli.net

Copyright 2019-2024, kieli.net

We value your privacy
Kieli.net uses cookies to enhance the browsing experience, serve personalized content, and analyze traffic. To learn more, please refer to the Cookie policy. By clicking "Accept" you consent to Kieli.net's use of cookies. Accept